Veto!

D Dichter gegen Fremdenfeindlichkeit

E Poets against racism

NL Dichters tegen vreemdelingenhaat

IT Poeti contro la xenophobia

F Poètes contre la xenophobie

Weil Schweigen zu oft Billigung bedeutet, setzen wir mit einer "Weißen Nummer" der Lyrik in Köln ein Zeichen: Veto! Dichter gegen Fremdenfeindlichkeit.

Wir wünschen dem Gedanken dieser Nummer möglichst weite Verbreitung und haben sie deshalb für den leichten Nachdruck ohne Grafiken angelegt. Sie dürfen diese Nummer nach Belieben nachdrucken (auch Falzmarkierungen haben wir gesetzt) und weiter verbreiten und verteilen.

Stellen Sie sich zu uns in den Kreis!

Und schicken Sie uns Ihr Gedicht. Schweigen Sie nicht, beziehen Sie mit uns Stellung gegen Fremdenfeindlichkeit.

Veto!
Join the circle!

Because remaining silent too often is taken as acceptance we feel the need to take a stand for our convictions. As poets, our weapons are mere words. With our art, we want to engage and send a clear signal. This is why we compiled the "White edition" of our "Poems-in-Cologne"-leaflet: Veto! Poets against racism.

Share a poem of your own against xenophobia! Persist with us against xenophobia and injustice!